Официальный сайт республиканской газеты "Советская Адыгея"
Фото Артур Лаутеншлегер/САФото Артур Лаутеншлегер/СА

По предложению Международной черкесской ассоциации (МЧА) в этом году диктант на адыгском языке написали в единый день в Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Северной Осетии, Ставропольском крае и Ростове-на-Дону, а также в турецком городе Дюздже. Сегодня диктант напишут в Москве. По предварительным подсчетам, общее количество участников составляет несколько тысяч человек.

— Акция приурочена ко Дню адыгейского языка и письменности и проводится во второй раз. Диктант проходит на двух диалектах. В Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии текст представлен на кабардинском, а в Адыгее — на адыгском темиргоевском диалекте. Надо отметить, что мероприятие набирает популярность. Основная миссия акции — в первую очередь популяризировать адыгейский язык и обратить внимание на вопросы его сохранения. Способствовать тому, чтобы люди больше использовали родной язык в быту, для внутрисемейного общения. Акция объединяет людей разных профессий, возрастов, социального статуса и даже национальностей, — отмечает член Совета МЧА, руководитель Черкесского культурного центра «Адыги» Юрий Шебзухов.

В знак уважения

В Адыгее мероприятие прошло на базе Адыгейского государственного университета, где было организовано три площадки: одна в главном корпусе и две в Научной библиотеке вуза. Диктант написали более 150 человек. Здесь собрались сотрудники Адыгейского республиканского института повышения квалификации, педагоги, представители общественных организаций, журналисты и все те, кто с трепетом и любовью относится к родному слову.

Фото Артур Лаутеншлегер/СА
Фото Артур Лаутеншлегер/СА

Центральной площадкой по традиции, которая сложилась еще за многие годы проведения Тотального диктанта по русскому языку, стал читальный зал Научной библиотеки университета. Здесь не было ни одного свободного места.

— Моя профессия не связана с адыгейским языком, знаю, что не получу высокой оценки, но с радостью прихожу на диктант уже во второй раз, прежде всего в знак уважения к языку, на котором говорю. Здесь важна не столько победа, сколько участие, — поделилась режиссер ГТРК «Адыгея» Брамхан Газиева.

Во второй раз на акцию пришла и методист Адыгейского республиканского института повышения квалификации Мариет Татлок, получившая за свою работу в прошлом году отметку «отлично»:

— Интересно испытать свои силы в знании родного языка. Я искренне люблю свой народ, его культуру и язык, поэтому с удовольствием участвую в диктанте. Значимость такой акции сложно переоценить. Она играет важную роль для сохранения, развития языка, передачи его подрастающему поколению, прививает нашим детям понимание ценности родной речи.

 

Мастер слова

 Диктант начался ровно в 15.00 со слов напутствия от организаторов и пожеланий успехов в этом творческом испытании. В качестве текста организаторы взяли отрывок из известного произведения классика адыгской литературы Тембота Керашева — повести «Дочь шапсугов». Текст под заглавием «Адыгский всадник» посвящен описанию облика всадника, его амуниции, внешнего образа, раскрывающего характер и внутренний мир.

— Язык Тембота Керашева — вершина красоты адыгского языка, которым он владел виртуозно и словесно рисовал картину жизни адыгов. Его письменная речь богатая и непростая. Предложения насыщены сложными оборотами, сравнениями, изобразительными средствами, неологизмами, которые автор использует в исторических текстах уместно, не перегружая их. Оригинальный текст Керашева писать всегда сложно — надо хорошо владеть письменным языком, в особенности пунктуацией. Учитывая это, оргкомитет облегчил оригинальный текст, адаптируя его к уровню просветительского диктанта, — рассказала декан факультета адыгейской филологии и культуры АГУ, кандидат филологических наук, доцент Нуриет Хамерзокова.

Испытать себя в роли чтеца диктанта в этом году пригласили заслуженную артистку России, народную артистку Адыгеи Мариет Уджуху, кандидата филологических наук, доцента кафедры адыгейской филологии и культуры АГУ Зарет Бгуашеву. На площадке Научной библиотеки АГУ диктатором также стала заслуженная журналистка Адыгеи Светлана Тешева.

— Лично у меня это событие вызывает чувство радости и трепета не только потому, что оно популяризирует родной язык, но еще и потому, что взрослый человек снова оказывается за ученической партой, словно переносится в школьные годы. Все это делает акцию душевной. И если бы меня не пригласили сегодня в качестве диктатора, то я бы непременно пришла как участница. Текст диктанта я впервые увидела два дня назад. И, несмотря на то, что работаю почти 30 лет на телевидении на национальном языке, прежде чем продиктовать сегодня текст, я прочла его несколько десятков раз. Очень много знаков препинания. Представляя себя на месте участников, не уверена, что этот диктант написала бы на «отлично», — поделилась Светлана Тешева.

 

Самые разные люди

Многие участники признавались, что сложности возникали именно с пунктуацией, а некоторые предложения, занимающие по нескольку строк, хотелось интуитивно разделить на два.

— Адыгейский язык довольно сложный, многогранный, я отношусь к нему с большим уважением и считаю, что нужно обязательно повышать его статус. Несмотря на то, что сегодня при написании диктанта вопросы возникали, думаю, что с заданием я справилась, и даже лучше, чем в прошлом году, — отметила участница диктанта старший научный сотрудник АРИПК Нафисет Кесебежева.

Как отметила преподаватель культурологии МГТУ Нуриет Губжокова, в прошлом году текст диктанта был легче.

— Этот — сложнее, но и интереснее. Я как раз летом перечитала «Дочь шапсугов» и получила колоссальное удовольствие. Да, стиль письма Тембота Керашева тяжелый, но при чтении ощущаешь себя частью происходящего в произведении. С грамматикой у меня проблем не возникло, но чуть сомневаюсь в правильной расстановке запятых, — сказала она.

Фото Артур Лаутеншлегер/СА
Фото Артур Лаутеншлегер/СА

— По моим ощущениям, текст был несложный. Но непривычно было писать литературные слова и сложные конструкции, которые мы не употребляем в речи. На мой взгляд, подобные акции помогают сохранять язык и культуру. Ведь язык — душа народа, — отметил старший помощник прокурора Адыгеи Казбек Теучеж, принявший участие в акции впервые.

Многие пришли писать диктант вместе со своими детьми. Замира Патокова привела свою 9-летнюю дочь Камиллу.

— Эта акция вызывает большой интерес не только у взрослых, но и у детей. Конечно, дочь, будучи третьеклассницей, не всегда успевала за диктатором, для нее пока это высокая скорость, однако считаю, что это полезный опыт, — прокомментировала Замира.

Среди младших участников акции, кто писал диктант в первый раз, и ученик гимназии №5 Ащэмэз Хатук.

— Мне очень важно проверить уровень владения родным языком, выявить свои слабые стороны и работать над собой, чтобы быть достойным сыном великого народа, — сказал Ащэмэз.

Интерес к акции проявили не только носители языка, среди участников диктанта оказалась немка по происхождению — ученый-лингвист Моника Хелиг из Берлина. Она изучает адыгейский язык уже почти 30 лет, ведет исследования его структуры, грамматики и фонетики. Большую часть времени проживает в Адыгее, в Берлин ездит лишь на праздники.

В других регионах

Активное участие в акции приняли и жители Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии.

— Сохранение родного языка народа — задача каждого из нас, тех, кто является носителем национальной культуры. И сегодняшний тотальный диктант носит объединительный характер для нашего черкесского народа. Одновременно во многих странах мира, где проживают черкесы, прошла подобная образовательная акция, пропагандирующая развитие и сохранение нацио­нального языка и культуры. Отрадно отметить, что в этом году в данной акции принимало участие много молодежи. Кроме того, сегодня диктант писали представители разных профессий и возрастов: интеллигенция, творческие люди и просто те, кому небезразлична дальнейшая судьба черкесского языка. Хотела бы отметить, что текст диктанта был сложен, даже для меня.

 

Фото Артур Лаутеншлегер/СА
Фото Артур Лаутеншлегер/СА

Для меня, которая каждый день работает над совершенствованием черкесского языка. Но тем не менее пишущим был интересен отрывок из классики адыгской литературы. Думаю, что многим захотелось прочитать все художественное произведение. Считаю, что подобные мероприятия сплачивают наш народ. И они имеют огромное значение для сохранения языка и культуры древнего народа — адыгов, — считает ответственный секретарь газеты «Черкес хэку» Люсана Абидокова.

Согласна с ней и заслуженный журналист РА, начальник отдела политики, общества и межнациональных отношений редакции газеты «Адыгэ псалъэ», зампредседателя ОО «Адыгэ Хасэ» Кабардино-Балкарии Замира Нашапигова.

— В этом году люди с еще большим желанием и воодушевлением приходили на это мероприятие. Я, несмотря на то, что каждый день пишу несколько статей на кабардинском языке, с удовольствием принимала участие в акции. Потому что это своего рода пропаганда адыгского языка как средства общения, сохранения традиционной культуры и этнического самосознания нашего народа. Участниками диктанта стали люди, владеющие кабардинским языком, независимо от образования, социальной принадлежности, даже гражданства. Возрастных ограничений тоже не было. Приятно было наблюдать, как профессор рядом с учеником, члены Общественной палаты КБР, старейшины, артисты, журналисты, сотрудники министерств и ведомств, простые домохозяйки, студенты, спортсмены писали диктант. Участие принимали и наши соотечественники из Турции, Сирии, которые вернулись не так давно на родину, которые не в совершенстве владеют родным языком, но они проявили интерес и пришли с каким-то особенным трепетом и желанием, — говорит Замира Нашапигова.

 Итоги

 Результаты «Адыгэ диктанта» можно будет узнать 12 марта на сайтах факультета адыгейской филологии и культуры АГУ и Международной черкесской ассоциации.

Напомним, что в Адыгее организаторами просветительской акции «Адыгэ диктант» выступили Общественное движение «Адыгэ Хасэ — Черкесский парламент» РА совместно с факультетом адыгейской филологии и культуры АГУ.

Впервые акция на национальном языке в республике прошла в 2019 году. Тогда диктант написали почти 200 человек. Тридцать из них получили отметку «отлично», семь работ было написано без единой ошибки.

07.03.2020 в 13:31
Возрастная категория материалов: 16+