Официальный сайт республиканской газеты "Советская Адыгея"
Фото: Артур Лаутеншлегер/САФото: Артур Лаутеншлегер/СА

С детства он слышал рассказы о родине предков, видел во снах героев нартского эпоса и живописные пейзажи Адыгеи. «СА» рассказывает историю репатрианта из Турции Джалала Дачэ, который исполнил их общую с дедушкой мечту — вернуться на историческую родину.
Джалал родился в 1973 году в турецком ауле в многодетной семье.

— У меня двое младших братьев Узгюр и Саваш и две старшие сестры Биргюль и Бирсэм. В семье все говорили не только на турецком, но и на адыгейском. Родители, бабушка, дедушка обучали меня родному языку, рассказывали истории про этот чудный край — Адыгею, посвящали меня в значение адыгских обычаев, — вспоминает Джалал.

Переезд в Адыгею был мечтой дедушки Джалала Асхада Дачэ. Все 93 года своей жизни он прожил в Турции. О печальных событиях вынужденного переселения своего народа Асхад Дачэ старался не вспоминать.

Дедушка описывал мне Адыгею, хотя сам никогда здесь не был. Он знал свои корни, слушал истории своих родителей. Даже живя в Турции, он говорил только по-адыгейски. Он мечтал о Кавказе и постоянно говорил о нем, но приехать так и не смог — во времена его молодости границы были закрыты для иностранцев, а потом он заболел. В последние годы его жизни я за ним ухаживал и пообещал ему, что приеду на родину. Для меня Адыгея казалась сказочной землей, и я мечтал оказаться здесь. Когда мне был 21 год, я наконец решился, — делится воспоминаниями Джалал.

Его отец Сулейман с матерью Султан остались в Турции. Братья и сестры тоже не захотели уезжать. Родители боялись отпускать сына так далеко. К тому же репатриация Джалала совпала с тяжелым для страны временем — эпохой 90-х.

— Страха не было. Переехав в Адыгею, я исполнил не только свою мечту, но и мечту своего дедушки. Не скажу, что адаптация проходила трудно. Я приехал сюда молодым. Самым тяжелым было выучить язык. Я совсем не знал русского. Специальные уроки не посещал — учил язык, общаясь с людьми вокруг. Помогли и родственники, живущие в Адыгее. Дедушка назвал аулы Джерокай и Хакуринохабль, где я и нашел своих родных по фамилии. Адаптация пошла легче и быстрее,— вспоминает Джалал.

После приезда в Майкоп он брался за любую работу: трудился на рынке, стройке, частных торговых точках. Устроиться на новом месте и оформить документы помог Центр адаптации репатриантов.

Одновременно с преодолением языкового барьера Джалал привыкал к русскому и адыгскому менталитетам.

Я черкес, адыг, испытавший на себе влияние восточной культуры. В России культура более европейская. Сразу, как переехал, отметил отличия в поведении местных жителей. В Турции редко принимают чужих, а в России люди более открытые, всегда протянут руку помощи. Я ни разу не пожалел о своем решении переехать в Адыгею, — признается он.

Тысячи километров, долгая и трудная адаптация к языку, культуре и традициям новой страны — почему люди, ни разу не бывавшие на исторической родине, готовы бросить старую жизнь и вернуться «домой»?

Я общаюсь со многими репатриантами из Сирии и Турции, живущими в Адыгее. Многим про нее рассказывали их родители, дедушки и бабушки. Истории о красивом крае, богатом природой и культурой, вдохновляют. Люди хотят попасть туда, где зарождался их род, — говорит Джалал.

Твердая уверенность в правильности своего решения, трудолюбие и доброжелательность помогли Джалалу Дачэ освоиться в Адыгее без особых проблем.

Я был твердо намерен остаться. Репатриантам, приехавшим на родину, обязательно нужно знакомиться с местными жителями, искать друзей, устраиваться на работу, заводить здесь семьи. Нас мало, и чтобы не потерять связь со своими корнями, нужно вливаться в жизнь, — считает наш собеседник.

Сейчас Джалал управляет заведением общественного питания. Семейная жизнь тоже удалась — жена Лариса подарила ему троих детей. Дочь с красивым именем Синэмис перешла в одиннадцатый класс, а сын Ерстэм — в девятый. Младшая Амира учится только во втором классе.

Конечно, про родителей, братьев и сестер я забыть не могу. Мы продолжаем общаться. Они всегда спрашивают, как мне тут живется, переживают. К тому же мы с семьей часто их навещаем. Езжу туда погостить, но каждый раз хочется вернуться домой, в Майкоп, — признался в заключение нашей беседы Джалал.

Наталья МАЛЬЦЕВА.

01.08.2023 в 09:23
Возрастная категория материалов: 16+