Официальный сайт республиканской газеты "Советская Адыгея"

В редакцию поступают звонки от читателей «Советской Адыгеи». Они живо реагируют на статьи, делятся своим опытом, дают дельные советы, помогая сделать нашу газету лучше. Мы с радостью встречаем такой живой отклик и стараемся работать с полной отдачей сил. Иногда звонящие с укоризной отмечают ошибки, в том числе орфографические и пунктуационные, которые нет-нет да и проскальзывают на страницах «СА». Однако не всегда подобные замечания справедливы.

Некоторое время назад в редакцию позвонила женщина, с раздражением сообщившая о «глупой ошибке, которая постоянно встречается в газете, причем не только в «Советской Адыгее», но и вообще во всех газетах». На вопрос, что же это за ошибка, она торжествующе воскликнула: «Компания! Компания пишется через «о», а в нашей прессе как только не пишут! И у вас то «компания», то «кампания». Пишите правильно!»

Попытку объяснить правомерность написания обоих вариантов встретили телефонные гудки — негодующая дама бросила трубку. 

Давайте разберемся, почему возмущенная читательница была не права. 

Слова «компания» и «кампания» — омофоны, т.е. фонетические омонимы. Это слова, совпадающие по произношению (спасибо аканью), но различающиеся по смыслу и в написании. Что такое «компания»? Это группа лиц, проводящих вместе свое время. Также это торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей. 

Существительное «кампания» имеет больше значений. Во-первых, это совокупность военных операций, объединенных общим замыслом и осуществляемых на определенном этапе войны на одном театре военных действий. Во-вторых, совокупность мероприятий для осуществления важной общественно-политической или хозяйственной задачи. Довольно часто в СМИ «кампания» именно избирательная. В-третьих, устаревшее значение — период плавания или военных операций флота. 

Происхождение этих слов различается кардинально. «Компания» — от лат. сompania. Приставка com- соответствует русской приставке «с(о)-». Корень pani- от panis — «хлеб». Первоначально — группа сотрапезников, а это в древнем мире много значило — преломившие хлеб становились друзьями, почти братьями. 

«Кампания» — лат. campania от campus — «поле». В том числе и «поле боя». Дальше, в общем-то, ясно. Во французском campagne — поход, работа (в поле). 

А слова-то различаются лишь одной буквой! Не можете разобраться и запомнить? Используйте формулу: компания проводит кампанию, не наоборот.

Соглашусь с бдительными читателями, замечающими набивших оскомину пернатых птиц, патриотов своей Родины, свою автобиографию и прочие плеоназмы. То есть сочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент. Периодически проскальзывают экспонаты выставки, коллеги по работе и другие сочетания, уже закрепившиеся в языке. Первоначальные значения слов, составляющих такое сочетание, стерлись в памяти носителей языка, а сами сочетания стали нормой для конкретных языковых ситуаций.

Иногда в СМИ можно найти действительно интересные ошибки, причем некоторые из них и ошибками назвать нельзя, и это даже не ляпы — опечатки. Классический пример — «зал заседаний» с заменой буквы «л» на букву «д» в слове «зал». Да и не только пресса грешит этим. Чтобы подивиться человеческой изобретательности, достаточно пройти по нашему городу и почитать объявления. Сеанс бесплатного смеха обеспечен! Но в то же время яркие и цветные вывески, привлекающие взгляд, заставляют задуматься и погрустнеть. Неприятно поразила «питарда» на магазинчике около «Джой ленда». А если вспомнить, что развлекательный центр расположен напротив школы…

Вот, собственно, несколько примеров типичных ошибок, собранных из материалов печатной прессы. 

«Трудолюбимые ребята с радостью взялись за новую работу». Понятно, что молодые люди любят труд, в данном случае, скорее всего, произошла опечатка, и слово «трудолюбивый» приобрело новое звучание. «Соревнования намечены на май месяц». Май и так месяц — снова плеоназм. «Рабочие приняли решение произвести ремонт трактора в кратчайшие сроки» вместо «Рабочие решили отремонтировать трактор в кратчайшие сроки» — многословие как пример тавтологии. 

Таких примеров очень много, и каждый новый день приносит все новые и новые «очепятки». А какие замечали вы?

03.02.2015 в 00:34

Всего комментариев: 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.