Официальный сайт республиканской газеты "Советская Адыгея"

В турецком университете г.Дюздже будут изучать адыгейский язык по учебным пособиям на основе кириллицы.

Между АГУ и университетом Дюздже (Турция) подписано соглашение о расширении сфер исследования и изучения русского и адыгейского языков. Соглашение предусматривает использование в обучении программы методики преподавания адыгейского языка на основе кириллицы, разработанной профессорско-преподавательским составом кафедры адыгейской филологии факультета адыгейской филологии и культуры АГУ.

По словам профессора кафедры адыгейской филологии Миры Хачемизовой, изучать адыгейский язык в турецком университете начали три года назад, в этом году открылась магистратура. Всего тонкостям письма и произношения у носителей языка учатся три курса — 60 студентов.

Также в университете турецкого города Дюздже открыли магистратуру по профилю «черкесский язык». Турки, этнические адыги, абазины и абазы на отделении Кавказских языков осваивают специальность «черкесский язык», которую преподают педагоги Адыгейского госуниверситета.

— Мы преподаем адыгейский язык на кириллице, и это подход принципиальный. Опыт многих десятилетий, когда адыгейский язык пытались воспроизводить на латинице или арабском, показал, что только кириллица наиболее близко передает особенности речи адыгов. В 30-е годы алфавит адыгов поменяли в последний раз и наиболее удачно — на кириллицу. Учитывая, что со второго курса наши студенты изучают еще и русский язык, то, обучившись кириллице на первом курсе, они достаточно легко начинают осваивать русский, — пояснила Мира Хачемизова.

С научной позицией наших ученых согласились и их турецкие коллеги, признав невозможность обучения адыгейскому языку на основе латиницы.

Сами филологи мотивируют свой выбор тем, что просто хотят знать адыгейский язык, говорить, читать и писать на нем.

— Адыгам в Турции долгое время запрещалось не только говорить на родном языке, но и носить черкесские имена, отмечать адыгские праздники. Что уж говорить о полном запрете на изучение адыгейского языка в школах и вузах, — подчеркнула Мира Хачемизова.

Об этом же говорит и руководитель общественной организации «Кабардинский конгресс» Аслан Бешто:

— Еще 50—60 лет назад в Турции сажали в тюрьму за разговор на черкесском языке, а 40 лет назад учеников в школах заставляли писать доносы на своих одноклассников, которые дома с родителями разговаривали на черкесском языке. Эта шовинистическая политика: один народ — один язык, одна нация — принесла свои плоды: черкесская молодежь в Турции очень плохо владеет своим языком, хотя очень тяготеет к своему этносу.

Адыгейский язык студенты учат шесть часов в неделю с перерывом на зимние и летние каникулы, когда преподаватели отправляются на родину, в Адыгею.

Среди экзаменов — письмо, грамматика, слушание и разговор. Среди изучаемых произведений — классики адыгской литературы: Тембот Керашев, Исхак Машбаш, а также нартский эпос на адыгейском Аскера Гадагатля. Особой любовью турецких студентов пользуется поэзия Нальбия Куека, стихотворения которого многие учат наизусть.

По словам Миры Хачемизовой, большинство студентов — выпускники школ в возрасте от 20 лет. Однако в прошлом году изучать адыгейский язык пришел и 50-летний студент. Он этнический адыг, преподает в Дюздже турецкий и английский и говорит, что ему стыдно не знать родного языка.

29.09.2015 в 17:37
Возрастная категория материалов: 16+